Test av Grammatik 5 for Windows

av Odd de Presno.


Publisert i Datatid, Norge nr. 10/1993, side 74.


Å skrive bok på engelsk er ingen spøk. Min siste, "The Online World", skulle ut som shareware. I første omgang skulle den sendes pr. modem til sentrale amerikanske onlinetjenester. Hvis engelsken ble dårlig, risikerte jeg bokanmeldelser av typen:

"Intensjonen er god, men språket håpløst!".

Jobben var stor nok. Manuskriptet var på 606.000 tegn. Hvilket utgangspunkt for testing av siste versjon av Grammatik! Resultatet kan du laste ned fra Saltrød Horror Show (tlf. 370-31378).

Installasjonen gikk som en vind på Tiki 486DX PC. En amerikansk engelsk versjon av Grammatik følger med WordPerfect versjon 5.2 for Windows. Det var denne jeg brukte.

Du putter installasjonsdisketten i A-stasjonen, klikker på "Fil" under Windows Programbehandling og kjører oppsettsprogrammet fra Kjør-menyen.

Resultatet blir en ny programgruppe, bl.a. med Grammatik og en Dictionary Utility. Sistnevnte brukes for å ajourføre ordlisten med nye ord.

Installasjonsprogrammet er sympatisk. Det ber om lov til å endre WIN.INI og føye en SET og en PATH-kommando til AUTOEXEC.BAT. Linjene fra AUTOEXEC.BAT flyttet jeg forresten over i batchfilen som starter Windows (for å spare plass i environment ved DOS-jobbing). Brukerhåndboken er på engelsk, men er grei å lese.

Grammatik III, som jeg testet i 1989, var kompatibelt med 36 tekstbehandlere. Versjon 5 har kun WordPerfect for Windows, WP for DOS og LetterPerfect. I tillegg har det valgene "Standard ASCII Files (kun tekst)", "Standard ASCII uten avsnittsinformasjon" og Rich Text Format (RTF). Dermed burde du være dekket uansett tekstprogram.

RTF er et filformat utviklet av Microsoft for overføring av filer mellom tekstprogrammer uten å miste formatteringsinformasjon.

Min tekst kom fra DOS (PC-WRITE) og var lagret som ren ASCIItekst. Jeg brukte derfor "Standard ASCII files (kun tekst)".

Alle kapittelfilene hadde etternavnet M (som i 1.M for kapittel nr. 1). Grammatik lot meg sette en "Default extension" (standard filetternavn). Det gjorde det lettere å arbeide gjennom boka.

Kontroll er rett frem. Du klikker på "Open" under "File", velger en fil og "start check".

Skjermen deles i to. Øverst står det du vil kontrollere. Nederst et dialogvindu med angivelse av hva programmet har stoppet ved, råd, "knapper" for å kunne foreta korreksjoner direkte i manus og diverse annet.

Jeg brukte Grammatik kun som et kontroll- og rapportinstrument. Det skulle ikke korrigere feil. Jeg bladde derfor hurtig gjennom kapitlene med klikk på "Next problem".

Korreksjonene ble gjort på en annen PC på samme bordet. Dette ga flere fordeler. Jeg kunne bla opp og ned i hele teksten (og i andre kapitler) for å se hva jeg hadde skrevet andre steder. Grammatik lot meg kun bla innen et lite utsnitt av teksten.

Grammatik har ikke søk og erstatt. Byen San Francisco var f.eks. gjennomgående feilstavet som "San Fransisco". Feilen måtte rettes i flere kapitler. Det gjorde jeg vesentlig hurtigere med GEDIT (i filen GEDIT22.EXE. Shareware.).

Grammatik lar deg velge mellom å kontrollere teksten interaktivt eller ved å markere alle feil i en operasjon. Det ligger ikke resident i RAM slik mange stavekontrollprogrammene gjør. Kontrollen skjer etter at teksten er skrevet.

Interaktiv kontroll var mest praktisk. Det ga fullt utbytte av programmets innebygde råd (som forslag om bruk av alternative ord). Jeg kunne slå opp i programmets "Writing Guide" etter behov.

Møter programmet et ukjent ord, som "CompuServe", kan Grammatik "lære" ordet.

Intensjonen er dessverre bedre enn evnen. Det var f.eks. ute av stand til å lære ordet "Bergen By Byte". Resultatet var rapporter om feil bruk av "By" (stor bokstav) ved hver referanse til navnet.

Etter å ha "lært" ordet "NewsNet", ga Grammatik meg likevel en feilmelding (stavefeil) i neste avsnitt. Nye ord må overføres til ordlisten før de ble gjenkjent. Man burde kunne føye det til listen i en operasjon.

Oppdateringen av lærte ord virket forøvrig ikke som det skulle. Læring av ord er en viktig egenskap. Dette må bli bedre!

Når et kapittel var ferdig kontrollert, kunne jeg velge mellom et utvalg statistiske rapporter. De fortalte bl.a. om språket var tungt i forhold til standardtekster. Et interessant barometer.

Forskjellen mellom Is og Are er et evig problem. Selv om jeg har skrevet engelsk profesjonelt i 25 år, fant Grammatik flere slike feil. Det er godt å ha en kontrollør!

Synder som feilaktig bruk av "that" og "which" var gjengangere. Det samme var tilfellet med komma og punktum ved anførselstegn, som i dette eksemplet:

"This is a blessing 24 hours a day", she says.

Det korrekte er

"This is a blessing 24 hours a day," she says.

Grammatik har lært meg mye nytt om skriftlig engelsk og plukket av meg noen unoter. Det er en god pedagog. Ved setningen:

"Online communications allows Kenya to be in regular contact with people outside the walls of his hospital in Tokyo".

foreslo Grammatik "outside the walls of his Tokyo hospital" og sa at "Repetition of sentence parts of sentence structures can make your writing monotonous."

Apropos monotont, denne meldingen fikk jeg ofte: You have used "The" to begin 4 of the last 10 sentences. Consider more variety with your sentence openers.

Du kan starte Gramatik og sette i gang uten videre. Etter hvert som du får erfaring - og spesielt om du bruker det ofte - vil du sannsynligvis ha glede av å fininnstille det for din anvendelse. Det viktigste er valg av skrivestil: generelt, memo, forretningsbrev, teknisk, tilbud, journalistisk, osv.

Under hvert stilvalg ligger det en rekke detaljvalg om bruk av jargong, overflødige ord, forkortelser, slang, osv. Disse reglene kan slås på eller av etter behov. Jeg slo f.eks. av kontrollen av passive setninger.

Grammatiks endringsforslag bygger på det du har skrevet. De er sjelden radikale, noe min tekst kunne trenge.

Når jeg skriver, starter jeg normalt med å "dunke" ned tekst på tastaturet. Poenget er å få flyt i tanken. Det må være logisk og henge sammen. Setningstruktur og korrekt bruk av engelske ord får liten oppmerksomhet. Resultatet blir derfor unødvendig ordrikhet og for "norsk" engelsk.

Neste fase er å "tette språket". Hvert avsnitt og hver setning må vurderes og endres, som i dette eksemplet:

"Some services connected to the Internet offer transfer through gateways. One commonly used method here is called FTP (File Transfer Protocol). Let me explain with an example:"

Avsnittet er ikke umulig, men unødvendig langt. Jeg endret det til

"Services on the Internet offer file transfer through gateways using FTP (File Transfer Protocol). It works like this:"

Grammatik ville aldri foreslå en slik endring. Du må selv gjøre endringer som bringer mer "musikk" og "rytme" i teksten, slik ditt indre øre sier det skal gjøres.

Grammatik er "state of the art", men enda gjenstår mye før det blir perfekt. Begynnelse og slutt på paranteser er ett problemområde. Til slutt ga jeg opp og skrudde av denne kontrollen.

Grammatik er ikke bombesikker på verbs bøyeform. Det rapporterte f.eks. følgende feil:

"Problems with the COM port are often caused by other equipement." - "The singular subject 'port' takes a singular verb, not the plural verb 'are'." "If the parameters of your communications program have..."

I ett kapittel hadde jeg noen avsnitt på fransk. Det likte Grammatik dårlig. Jeg fikk nesten krampe av å klikke på "Next Problem". Her burde Grammatik la meg få bla over problemområdet og fortsette der engelsken starter igjen.

I stedet måtte jeg sette et merke i teksten (klikk på "Stopp Checking", "Stop, Place Bookmark") og avslutte testingen. Jeg tok kapittelet inn i en editor og flyttet bokmerket (som er angitt med tekstkoden "%GMK%") ned dit hvor engelsken startet igjen.

Deretter var det inn i Grammatik igjen, innlesing av kapitlet og klikking på "Checking" og "Resume Interactive". Først nå kunne arbeidet fortsette. Tungvindt, men hurtigere enn tusen trykk på "Next Problem".

Grammatik er for alle, som har for mye å skrive og for lite tid til rettskrivingskontroll. Det er enkelt å bruke og komme i gang.

Det er imidlertid kun et hjelpemiddel. Grammatik vil aldri foreta beslutninger. Det eneste det kan er å gi anbefalinger ut fra et sett med innebygde regler for god engelsk. Så lenge dine "feil" befinner seg innen programmets kunnskapsbase, virker det bra.

Programmet forstår ikke ordenes mening, bruk av litterære vendinger eller "hvordan ting høres". Det vil derfor ikke oppdage at dette er galt: "The car shoots a bird through the left leg". Uforutsette feil blir heller ikke oppdaget.

Det er langt frem før Grammatik blir perfekt, men det har hjulpet meg godt med boka.


Grammatik 5 for MS Windows. Grammatik 5 for DOS. Leverandør: WordPerfect Corp., U.S.A. Listepris i USA: US$99. Oppgradering US$34.99.

Distribueres i Norge av WordPerfect Norge, tlf. 22 22 40 10. En amerikansk engelsk versjon leveres som en del av WordPerfect for Windows 5.2 og 6.0 for DOS.

Programmet selges separat av Polysoft i Drammen (32-892240). Enbrukerversjon for amerikansk engelsk kr. 790 eks. mva. Engelsk engelsk koster kr. 1290. Prisene gjelder både Windows og DOS.

Grammatik versjon 5 for Windows krever 2.2MB diskplass, Windows 3.0 eller senere og minimum 2MB ledig hukommelse. Det kontrollerer engelsk grammatikk og rettskriving. Ordliste med over 100.000 ord.


| Til artikkelmenyen |
Det er forbudt å distribuere denne artikkelen - eller deler av den - i elektronisk, trykt eller kopiert form mot betaling.